* * *

Итак, у меня не осталось выбора, приходилось лететь на Хринвар. Регулярных рейсов туда нет, поэтому я арендовал «Кентавр», а пилотом на этот чертов корабль нанял Чейз. В небольшом корабле прыжок переносился еще хуже, меня еще больше тошнило при входе в гиперпространство и при выходе из него, и я снова поклялся, что это в последний раз.

В посадке не было необходимости. Хринвар – покрытая кратерами, лишенная атмосферы скала из никеля и железа, расположенная внутри колец газового гиганта. Полагаю, именно поэтому ашиуры и посчитали его подходящей базой для своего флота. Некоторые утверждают, что нападение Сима на эту планетку – одна из его самых удачных операций. Деллакондцы выманили защитников наружу, разнесли базу практически на кусочки и ушли с несколькими наиболее тщательно охраняемыми секретами противника.

Сохранились материальные доказательства этого рейда: проломленные купола, зияющая шахта, служившая когда-то ремонтным доком для военных кораблей, обломки металла и пластика, усыпавшие поверхность. Вероятно, все выглядело так и два столетия назад, когда Кристофер Сим покинул это место.

Чейз почти все время молчала. Мне казалось, что она наблюдает скорее за мной, чем за планетой.

– Достаточно? – спросила она, когда мы несколько раз облетели вокруг Хринвара.

– Его там не может быть, – сказал я.

– Там нет ни души.

– Зачем Скотту понадобилось лететь в это пустынное место?

6

– Вызываю огонь!..

Кондор-ни, II, 1

Сим – сукин сын: четырнадцать тысяч лет истории ничему его не научили, снова то же самое – кровь и угрозы.

Лейша Таннер. Записные книжки.

Кто же сопровождал Гейба в полете на «Капелле»?

Шестьдесят три пассажира поднялись на борт на Окраине, двадцать из них отправлялись на Станцию Сараглия. Большие межзвездные корабли никогда не останавливались в портах по дороге. Слишком много времени и энергии пришлось бы затратить на преодоление инерции, поэтому они проскакивали планетные системы на большой скорости. Пассажиры и груз доставлялись на борт в полете местными судами. Вероятно, его спутник входил в число этих двадцати.

В поисках подходящей кандидатуры я проглядел объявления об их смерти. Среди них были престарелые туристы, несколько флотских, летевших в отпуск, три пары новобрачных, горстка бизнесменов. Четверо летели из Андиквара: пара агентов по импорту-экспорту, ребенок, посланный к родственникам, и отставной полицейский офицер.

Ничего особо многообещающего, но мне сразу повезло с Джоном Кайбером, парнем из полиции.

Я набрал указанный в объявлении номер его ближайших родственников и мне ответили.

– Меня зовут Алекс Бенедикт. Могу я поговорить с миссис Кайбер?

– Яна Кайбер слушает.

Я ждал, когда она материализуется, но ничего не произошло.

– Простите, что побеспокоил вас. Мой дядя был на «Капелле». Думаю, он путешествовал вместе с вашим мужем.

– Ах, так? – Голос совершенно изменился, стал мягче, заинтересованнее, в нем прозвучала боль. – Мне жаль, что это случилось с вашим дядей.

Я услышал, как включился проектор Джейкоба, в воздухе затрепетало цветное пятно, и появилась она: величественная дама весьма почтенного возраста, серьезная, внимательная. Возможно, несколько раздраженная, хоть я и не мог определить, кто является причиной ее раздражения – Гейб, ее муж, или я.

– Очень рада, что появилась возможность поговорить с кем-нибудь об этом. Куда они направлялись?

– Разве вы не знаете?

– Откуда мне знать?

Ну, что за чертовщина!

– Вы знали Гейба Бенедикта?

– Нет, – ответила она после паузы. – Я вообще не знала, что муж путешествует с кем-то. – Она нахмурилась. – Я даже не знала, что он отправился в путешествие. Я имею в виду, за пределы планеты.

– Он когда-нибудь раньше бывал на Сараглии?

– Нет. – Она скрестила руки на груди. – Он никогда не покидал Окраину. По крайней мере, насколько мне известно. Теперь я уже не уверена.

– Но вы знали, что его какое-то время не будет?

– Да, знала.

– И никаких объяснений?

– Никаких, – ответила она, подавляя рыдание. – Боже мой, у нас никогда не было никаких проблем, мистер Бенедикт. Настоящих проблем. Он сказал мне, что сожалеет, но не может ничего объяснить, и его не будет шесть месяцев.

– ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ? Вам следовало расспросить его.

– Конечно, я расспрашивала. «Они опять призвали меня на службу, – сказал он. – Я им нужен, и я должен ехать».

– Кто «они»?

– Агентство. Он был офицером Службы безопасности. В отставке. Но это не имело большого значения. Он все еще работает консультантом. – Она запнулась, но не стала поправляться. – Его специальность – мошенничество в торговле, а вы знаете, сколько таких случаев в наше время. – Голос ее звучал так, будто она вот-вот расплачется. – Я не знаю, в чем там было дело, именно это и доставляет мне такую боль. Он умер, а я не знаю, почему.

– Вы узнавали в его агентстве?

– Они утверждают, что ничего не знают. – Она уставилась на меня. – Мистер Бенедикт, он никогда не давал мне повода не доверять ему. Мы прожили вместе много лет, и это единственный раз, когда он мне солгал.

«Единственный раз, о котором вам известно», – подумал я, но вслух сказал:

– Он интересовался археологией?

– Не думаю. Нет. А этот Габриэль был археологом?

– Да.

– Не могу представить себе, какая между ними связь.

– Я тоже не могу.

Голос ее задрожал, но она постаралась сохранить спокойствие.

– Я не знаю, что он делал на этом проклятом корабле, куда летел, и что собирался делать, когда доберется до места. И если у вас есть какие-то соображения, буду вам признательна, если вы поделитесь ими со мной. Что за человек был ваш дядя?

Я улыбнулся, чтобы развеять ее страхи.

– Один из лучших людей, которых я знал, миссис Кайбер. Он бы не стал втягивать вашего мужа в опасную историю или во что-либо, о чем вам стоило бы беспокоиться.

Зачем понадобился отставной офицер полиции? Возможно, в качестве телохранителя? Это казалось маловероятным.

– Ваш муж был пилотом?

– Нет.

– Скажите, миссис Кайбер, он когда-нибудь интересовался историей? В частности, Сопротивлением?

На ее лице промелькнула озадаченность.

– Да, – ответила она. – Он интересовался всем старинным, мистер Бенедикт. Он собирал древние книги, его завораживали старые корабли, он был членом Общества Талино.

Вот оно!

– Что это за Общество? – с интересом спросил я.

Она пристально посмотрела на меня.

– Не думаю, что это нам пригодится.

– Пожалуйста, – попросил я. – Вы уже помогли мне. Расскажите об Обществе Талино, я никогда о нем не слышал.

– На самом деле, это клуб выпивох. Они маскируются под историков, но в основном заняты тем, что собираются каждую последнюю пятницу месяца в «Колландиуме» и приятно проводят время. – Она выглядела очень усталой. – Он состоял в обществе двадцать лет.

– А вы?

– Да, обычно я ходила вместе с ним.

– Почему оно называется Обществом Талино?

Она улыбнулась. Наконец-то.

– Мистер Бенедикт, вам нужно приехать сюда и самому все узнать.

* * *

В тот день, когда я беседовал с Яной Кайбер, случилось еще две вещи. «Бримбери и Конн» прислали оценку моего имущества. Сумма превзошла все мои ожидания, и я понял, что больше мне уже не придется работать. Никогда. Странно, но я чувствовал себя виноватым. Это были деньги Гейба, а я далеко не всегда был с ним любезен.

Вторую новость сообщил Джейкоб. Он обнаружил где-то на другом конце планеты библиотеку, в которой сохранилась копия записных книжек Лейши Таннер, и быстренько заказал копию.

Мне все время звонили разнообразные мошенники, заявляющие, что они деловые партнеры моего дяди, и желающие «продолжать» оказывать всякие дорогостоящие услуги. Среди них были виноторговцы и торговцы недвижимостью, субъекты, называющие себя фондом, который собирается воздвигнуть памятники выдающимся бизнесменам, и несколько банковских агентов. Я надеялся, что они постепенно отстанут от меня, но они возникали снова и снова.